Languages
| Typical prices (USD /standard page) | Years of experience: 6 |
||
| Translation: | 10.6 USD | Proofreading: | 6.3 USD |
|---|---|---|---|
| Interpretation: | 32 USD /hour | ||
| Typical prices (USD /standard page) | Years of experience: 6 |
||
| Translation: | 12.3 USD | ||
|---|---|---|---|
| Interpretation: | 32 USD /hour | ||
Expertise
Banking & Financial Law • Business/Commerce (general) • Finance / Economics (general) • Cosmetics/Beauty • Accounting & Auditing • Linguistics • Machinery & Tools • General / Conversation / Greetings / Letters • Law (general) • Travel & TourismAdditional work areas: Archaeology • Architecture • Astronomy & Space • Building & Construction • Printing & Publishing • Diplomas, CVs, Licenses, Certificates • Journalism • Education/Pedagogy • Ecology & Environment • Electronics • Philosophy • Folklore • Photography / Imaging/ Graphic Arts • Gastronomy • Games & Gambling / Computer Games • Engineering: Mechanical/Automation&Robotics • Food/Nutrition/ Dairy Technology • Cinema, Film, TV, Drama • Computers (general) • Computer Software • Computer Hardware • Computer Systems and Networks • Marketing / Market Research / Retail • Media / Multimedia • Medical (general) • Science (general) • Arts and Humanities (general) • Law: Taxation / Customs • Law: Contracts • Psychology

O mnie
Witam Państwa na mojej stronie internetowej, na której znaleźć możecie ciekawą ofertę dotyczącą tłumaczeń z języka niemieckiego na polski oraz w odwrotnym kierunku.
Kilka słów odnośnie mojej osoby:
Tłumaczeniem zajmuję się od roku 2002 - już w trakcie studiów współpracowałam z kilkoma organizacjami charytatywnymi oraz stowarzyszeniami, dla których prowadziłam korespondencję w języku niemieckim, tłumaczyłam statuty, ulotki, strony internetowe na język niemiecki (różnorodna tematyka: zdrowie, sport, turystyka, teatr, film, prawo).
Pod koniec moich studiów na filologii germańskiej nawiązałam również współpracę z polsko-niemieckimi firmami, dzięki której mogłam zdobyć doświadczenie w tłumaczeniu umów handlowych, tekstów dotyczących takich dziedzin jak budowa maszyn, kosmetyka, instrukcje obsługi itp.
Obecnie mieszkam w Niemczech i tu jako freelancer również zajmuję się tłumaczeniami polsko-niemieckimi, również nieskomplikowanych tekstów z i na język czeski. Jako samodzielny tłumacz pracuję PEŁNOETATOWO, zlecenia przyjmuję 24h na dobę, w godzinach pracy odpowiadam na oferty zleceń w ciągu godziny-dwóch, również w weekendy! Chętnie przyjmuję też zlecenia na tłumaczenia ekspresowe!
Jestem członkiem niemieckiego stowarzyszenia tłumaczy Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer Landesverband NRW:
http://www.bdue-nrw.de/pdf/Bdue-info-Nrw-2-09.pdf (strona 33, skan legitymacji poniżej)

Współpracuję z wieloma biurami tłumaczeń w Polsce oraz w Niemczech, ponadto do moich klientów należą agencje tłumaczeń z Hiszpanii, Czech, Francji oraz liczne przedsiębiorstwa, osoby prywatne, instytucje.
Główne dziedziny wykonywanych tłumaczeń:
1. Instrukcje obsługi maszyn oraz urządzeń (od mieszaczy przemysłowych przez maszyny rolnicze po zwykłą suszarkę czy toster) wraz z wytycznymi BHP
2. Umowy - głównie spółek, również sprzedaży-kupna nieruchomości itp.
3. Odnawialne źródła energii, elektrownie wiatrowe, wodne
4. Budownictwo - budowa dróg oraz kolei
5. Historia, w szczególności tematyka związana z II wojną światową, jak i archeologią oraz historia literatury i języka
Przykładowe tłumaczenia stron www o różnorakiej tematyce:
http://www.creaboard.com/content/view/22/31/lang,pl/ (na język polski)
http://www.ghwk.de/poln/konferencja-w-wannsee.htm (na język polski)
http://www.amid.pl/index_de.html (na język niemiecki)
Serdecznie zapraszam Państwa do podjęcia współpracy. Zagwarantować mogę terminowość, wierność przekładu i poprawność gramatyczną oraz stylistyczną! Jeśli zainteresowani są Państwo stałą współpracą lub pojedynczymi zleceniami - proszę o kontakt via E-mail lub telefon.
Moje ceny podane w serwisie Globtra są cenami orientacyjnymi. Przy większych zleceniach możliwe są zniżki.
Istnieje możliwość rozliczenia w złotówkach, na polskie konto.
Wykształcenie
2000-2004 Międzywydziałowe Indywidualne Studia Humanistyczne na UMK w Toruniu
(filologie: germańska, rosyjska, czeska, polska)
2004-2006 Uniwersytet Gdański, dyplom magistra filologii germańskiej, specjalizacja językoznawcza
od 2007 Fernuniversität Hagen, nauki ekonomiczne, Bachelor of Science
Referencje
Lista Klientów dostępna na zapytanie.Zainteresowania
Wycieczki piesze i rowerowe - po bliższej (Nadrenia) i dalszej (Sudety) okolicy
Dobra książka (Böll, Kertesz, Hrabal, Rushdie, Frisch, Bułhakow i wielu innych)
My Software
TRADOS / Transit / WordfastOpinions

01722189552008-06-18
/ Number of ratings: 8GlobTra member since: 2008-05-13


+482240960402008-04-16
/ Number of ratings: 10GlobTra member since: 2008-01-18

/ Number of ratings: 1GlobTra member since: 2007-11-15


00 49 351 26 44 585 02008-11-03
/ Number of ratings: 17GlobTra member since: 2007-05-14

0048 71 79459662008-04-21
/ Number of ratings: 11GlobTra member since: 2006-10-27
